gdma
Artigos e outras publicações

Artigos disponíveis on line

• 2011
Os enganos de Belerofonte na Estenebéia de Eurípides  p
 
• 2010
Os autores da Ifigênia em Áulis de Eurípides  p
 
• 2009
O sacrifício humano em prol da comunidade: a Andrômeda de Sófocles e o Erecteu de Eurípides  p
 
• 2009
A Poética de Aristóteles: anagnṓrisis e exempla  p
 
• 2007
Vitae Euripidis  p
 
• 2006
O médico como objeto de riso na Antologia Palatina  p
 
• 2004
Hesíodo Fr. 23a M-W: tradução e comentários  p
 
• 2003
Aspectos reais e lendários da Biografia de Hipócrates, o "pai da medicina"  p
 
Jornal Brasileiro de História da Medicina 6.1, 8-10
• 2002
Heródoto: o casamento por leilão  p
 
Modelo 19 v.7 n. 13 p. 29-31
• 1999
ὅρκος ἱπποκράτου (o Juramento de Hipócrates)  p
 
Modelo 19 v. 4 n. 9 p. 69-72


Lista completa de artigos publicados: ver Currículo Lattes.

Doutorado e Mestrado - resumos

• 2011
 
tese de Doutorado
FFLCH-USP, 2011
• 2006
 
dissertação de Mestrado
FFLCH-USP, 2006


Prefácios

• 1999
Do sorriso grego à gargalhada romana  p
 
Plauto. O Soldado Fanfarrão. Trad. J.D. Dezotti. Araraquara: FCLAr-UNESP, 1999, p. 7-8. Ver Coleção Giz-en-Scène s.


Sites

Enganos, enganadores e enganados no mito e na tragédia de Eurípides

Resumo

O engano, enquanto reflexo da realidade, está representado em diversos gêneros literários e na literatura de várias épocas. Este trabalho analisa, primariamente, os antecedentes míticos, o léxico e a estrutura dramática dos enganos mencionados ou encenados em todas as tragédias conhecidas de Eurípides, completas ou fragmentárias. Precede a análise um breve estudo da teoria comportamental do engano e de sua presença na literatura antiga, notadamente a da Grécia (dos poemas homéricos até o fim do século V a.C.), e um excurso sobre o engano na poesia pré-euripidiana e sua influência na tragédia grega. A última parte do estudo compreende uma sistematização da estrutura do engano euripidiano e de seu léxico.

Abstract

Deception, as a reflex of reality, can be found in many literary genres and literary compositions of all times. This work deals primarily with the mythical antecedents and with lexical and dramatical structure of deceits briefly described or staged in all known Euripides' complete or fragmentary tragedies. A study on behavioral deception theory and its presence in ancient literature, specially in Greece from homeric poems until the fifth century B.C., with an excursus on deception in pre-euripidean poetry and its influence in Greek tragedy precedes the analysis. A systemization of lexical and structural characteristics of euripidean deception completes the study.


Orientadora: Adriane da Silva Duarte (USP).
Banca da defesa: Adriane da Silva Duarte (USP), José Antonio Alves Torrano (USP), Fernando Brandão dos Santos (UNESP), Henrique F. Cairus (UFRJ), Maria Cecília de Miranda Nogueira Coelho (UFMG).

Iphigenia Aulidensis de Eurípides: introdução, tradução e notas

Resumo

O texto da Iphigenia aulidensis (IA), tragédia de Eurípides encenada pela primeira vez em -405, juntamente com Bacchae e Alcmeon, chegou até nós com inegáveis sinais de adulteração e de interpolações. Este trabalho apresenta e discute, inicialmente, os elementos mais importantes para a moderna abordagem de seu texto. No estudo introdutório, os elementos relacionados com as variantes e versões do mito de Ifigênia, a criação da tragédia, a transmissão e integridade do texto e a importância da IA na obra de Eurípides são brevemente apresentados. Seguem-se uma análise dramática, centrada nos personagens e na tensão psicológica construída pela sucessão de cenas e cantos corais, e uma discussão dos elementos geográficos, temporais e cenográficos dedutíveis do texto da tragédia, além de uma análise da iconografia da IA na Antigüidade. A segunda parte contém uma tradução da tragédia, disposta em versos livres e organizada de acordo com as divisões aristotélicas tradicionais, lado a lado com o texto grego adotado e algumas notas de tradução.

Abstract

The text of Iphigenia aulidensis (IA), Euripides' tragedy staged for the first time in -405, together with Bacchae and Alcmeon, reached us with undeniable signs of adulteration and interpolations. This work presents and discuss, initially, the most important elements for a modern approach of the text. In the introductory study, the elements related with variants and versions of the Iphigenia myth, the creation of this tragedy, the transmission and integrity of the text, and the importance of IA in the workmanship of Euripides are briefly presented. It is followed by a dramatical analysis, centered in characters and psychological tension constructed by scenes and choral lyrics sequence, by a discussion of geographic, temporal and scenographic elements, drawed from tragedy text, and by an analysis of IA' iconography in Antiquity. The second part of this work comprises a translation of the tragedy in free verses, organized according to traditional aristotelic divisions, side by side with the adopted Greek text, and a few translation notes.


Orientadora: Adriane da Silva Duarte (USP).
Banca da defesa: Adriane da Silva Duarte (USP), José Antonio Alves Torrano (USP) e Fernando Brandão dos Santos (UNESP).

 
epwidos*#*gmail.com
Introdução
Résumé
Livros e capítulos
Artigos e outras publicações
Minicursos
Comunicações e conferências
Grapheion 1.0
Introduções anteriores
Grupo de Pesquisa s
Currículo Lattes s
citações bibliográficas:
  Ribeiro Jr., W.A.
filiado à academia.edu s